1 Samuel 2:22
Konteks2:22 Now Eli was very old when he heard about everything that his sons used to do to all the people of Israel 1 and how they used to have sex with 2 the women who were stationed at the entrance to the tent of meeting.
1 Samuel 2:33
Konteks2:33 Any one of you that I do not cut off from my altar, I will cause your 3 eyes to fail 4 and will cause you grief. 5 All of those born to your family 6 will die in the prime of life. 7
1 Samuel 3:1
Konteks3:1 Now the boy Samuel continued serving the Lord under Eli’s supervision. 8 Word from the Lord was rare in those days; revelatory visions were infrequent.
1 Samuel 5:9
Konteks5:9 But after it had been moved the Lord attacked 9 that city as well, causing a great deal of panic. He struck all the people of that city 10 with sores. 11
1 Samuel 15:33
Konteks15:33 Samuel said, “Just as your sword left women childless, so your mother will be the most bereaved among women!” Then Samuel hacked Agag to pieces there in Gilgal before the Lord.
[2:22] 1 tn Heb “to all Israel.”
[2:33] 3 tc The LXX, a Qumran
[2:33] 4 tn Heb “to cause your eyes to fail.” Elsewhere this verb, when used of eyes, refers to bloodshot eyes resulting from weeping, prolonged staring, or illness (see Lev 26:16; Pss 69:3; 119:82; Lam 2:11; 4:17).
[2:33] 5 tn Heb “and to cause your soul grief.”
[2:33] 6 tn Heb “and all the increase of your house.”
[2:33] 7 tc The text is difficult. The MT literally says “they will die [as] men.” Apparently the meaning is that they will be cut off in the prime of their life without reaching old age. The LXX and a Qumran
[5:9] 9 tn Heb “the hand of the
[5:9] 10 tn Heb “and he struck the men of the city from small and to great.”
[5:9] 11 tn See the note on this term in v. 6. Cf. KJV “and they had emerods in their secret parts.”